第八十章 黎明悄悄划过天边
然而还没等它开火,德拉克斯一个飞扑抓住它,硬生生撕成两半。
“你,”
德拉克斯看着爬在上面的奎尔,“睡过阿斯卡瓦里安人的男人,”
奎尔翻了个白眼继续往上爬,“只是那么一次而已...”
我以为你要用剑的
德拉克斯你怎么没有穿咱们的太空队服
我以为你要用剑的
银河护卫队2ithoughtyourthingwasasword.
我们是被雇来阻止一只可以多维度穿梭的怪物汲取这能源电池的
guardiansofthegxyvo1.2(2017)
we'vebeeostopaninter-
密苏里州地球1980年
dimensio...
跟我来慢点
你觉得我会用剑来搞定吗
eon!-slowdown.
fromfeedingonthosebatteries,andi'mgon
你在说什么小百合快点
nastopitwithasword?
whatdoyousay,myriverlily?eon!
不是一般都是你用剑我用枪吗
-你要带我去哪-来来来
一whereareyoutakingme-
it'sjust,swordswereyourthingandgunswe
eon,eon,eon.
remine
看来我们今天都要用枪了
一瞧-哦真漂亮
butiguesswe'rebothdoinggunsnow.ijustd
-look.look.-oh,it'sbeautiful!
idn’tknowthat.
我本以为它适应不了这片土地
德拉克斯你怎么没有穿咱们的太空队服
iwasafraiditwouldn'ttaketothissoil.
drax,whyaren'tyouwearingoneofrocket's
没想到长得这么快
aers?
butitrootedquickly.
-珞着疼-疼
很快它就会到处都是
-ithurts.-hurts?
andsoonit’1lbeeverywhere.
我的**有些敏感
遍布全宇宙
ihavesensitivenipples.
acrosstheuniverse.
哈哈哈我的**疼笑死我啦
我听不懂你在说什么
hahaha!mynippleshurt!0hgoodnessme!
we1lidon’tknowwhatyou'retalkingabout.
他呢他又在那搞什么玩意儿
..
whatabouthimwhat'shedoing
但你说话的样子真可爱
butilikethewayyousayit.
我正在整咱的音响呢这样可以边听歌边工
我的心属于你
但你说话的样子真可爱
wnataboutn1mwnatsneao1ng
butilikethewayyousayit.
我正在整咱的音响呢这样可以边听歌边工
我的心属于你
作
myheartisyours...
i'mfinishingthissowelistentotunesw
梅乐迪丝奎尔
hilewework.
meredithquill.
-这时候整这玩意儿-怪奎尔啊
真不敢相信自己爱上了一个外星人
-howisthatapriority-mequil1.
i'tbelieveifellihaspa
就他才这么喜欢听音乐
he’stheonewholovesmusiuch.
34年后
不这点我同意德拉克斯现在确实没必要弄
34yearter
这个
君王星
no,iactuallyagreewithdraxonthis.that'
thesn
shardlyimportantrightnow.
表演时间到同志们
哦好吧听你的奎尔
showtime,a-holes!
oh,0kay.sure,quil1.
它随时会出现
我是认真的这次我站德拉克斯
it'sgonnabehereanyminute.
no,seriously,isidewithdrax.
这里就是它的葬身之地
我知道我知道你非常认真
whichwillbeitsloss.
no,iuandthat.you'rebeingveryser
不不要德拉克斯等等
ihtnow.
no,no,drax!waitaminute!
我得看到你眨眼睛
他在搞什么鬼
iclearlyseeyouwinking.
whatishedoing?
糟糕我用左眼了
他说皮太厚没法从外部刺穿所以他
dammit.i'musingmylefteye?
hesaidtheskinistoothicktobepiercedfro
我是格鲁特
mtheoutside,sohe...
iamgroot!
-神经病啊-我刚要拦住他
他们根本没在看你
-thatdoesn'tmakeanysense!-
theywerenotlookingatyoufunny.
itriedtellinghimthat!
情况不妙
它的皮无论内外都是一样厚的
that'sintense.
skin'sthesamelevelofthiessfromthei
银河护卫队2
nsideasfromtheoutside!
guardiansofthegxyvol.2
我知道
克里斯·普拉特
irealizethat.
佐伊·索尔达娜
它的喉咙有一处伤口
戴夫·巴蒂斯塔
thereisaitsneck.
范·迪塞尔格鲁特宝宝
火箭让它往上边看
布莱德利·库珀火箭浣熊
rocket,getittolookup.
迈克尔·鲁克
嗨海猴子我在这
凯伦·吉兰
hey,giantseamonkey!i'mhere!
格鲁特
快看奎尔
groot!
watchit,quill!
庞·克莱门捷夫
耶我单枪匹马
伊丽莎白·德比茨基
yes!ihavesinglehandedly
克里斯·沙利文
灭了这只怪物
格鲁特躲开点你会受伤的
vanquishedthebeast!
groot,getoutoftheway!yoingtoget
干嘛啦
hurt.
what?
嗨
-这玩意儿叫什么来着-安纽拉斯电池
hi.
一whataretheycalledagain-
肖恩·古恩
anxbatteries.
汤米·弗拉纳根
傻不啦叽电池
史泰龙
harbrybatteries.
库尔特·拉塞尔
这跟我刚说的简直天差地别
不吐出来乖快吐出来
that'snothinglikewhatijustsaid.
no,no!spititout,spititout,.
这些东西价值不菲
真恶心
butthey'reworththousandsofunitsapiece
disgusting!
,whichis...
这怪物的皮太厚了外边根本穿不透
这也是为什么君王星雇我们来保护它们
thebeast'shideistoothicktobepiercedfr
whythesoprotectthem.
omtheoutside.
注意自己的言辞他们可不好打交道
我要从里边把它切开
carefulwhatyousayaroundthesefolks,the
imustcutthroughitfromtheinside.
y'reeasilyoffended.
动不动就判死刑
我知道她是你的妹妹
thecostressioh.
iuandsheisyoursister.
感谢你们为此铤而走险
她不过是我要去赞达尔星球领的一笔赏金
wethankyouguardiansforputtingyourlive
罢了
sontheline.
she'sworthnomoretomethanthebountyduef
我们不能让自己的人民去冒险
orheronxandar.
wecouldnotriskthelivesofourownsoverei
我们的士兵逮捕她时她正在企图偷电池
gncitizens.
oursoldiersapprehendedherattemptingto
每一个公民都是精心设计的
stealthebatteries.
everycitizenisborlyasdesignedby
任君处置
theunity.
dowithherasyouplease.
无论生理还是精神上都毫无瑕疵
感谢您阿耶莎主教大人
impable,bothphysicallyaally.
wethankyou,highpriestessayesha.
我们掌控着后代的基因
您来自何方奎尔先生
wetrolthednaeny
whatisyourheritage,mr.qui11?
在生命舱中培育着他们
-我母亲来自地球-那您父亲呢
germinatingtheminbirthingpods.
-mymotherwasfromearth.-andyourfather?
我还是更倾向于用传统的方式造人
反正不是密苏里州的我就知道这么多
iguessiprefertomakepeopletheoldfashio
heain'tfrommissouri.that'salllknow.
nedway.
在你身上
或许哪天你可以给我上堂历史课
iseeitwithinyou.
wel1.perhapssomedayyoucouldgivemeahis
我看到了非正统血脉
torylesson...
anunorthodoxgenealogy.
用我们祖先最传统古老的方式
一个相当鲁莽的决定
inthearchaicwaysofouraors.
ahybridthatseemsparticrly...
纯粹作学术讨论
所诞生的混血儿
foracademicpurposes.
reckless
我很荣幸从学术的角度来说
人们都说你们星球的人都是狂妄自大的混
iwouldbehonored.yes.inthenameofresear
蛋
ch...
youknow,theytoldmeyoupeoplewerecei
这或许会
teddouchebags.
ithinkthatcouldbe...
但这应该是假话对吧
相当呃令人难以接受
butthatisn'ttrueatall..
prettyuh,repulsive.i'm...
啊糟糕我又眨错眼睛了是吗
-我不是那么随便的男人-不好意思
ah,shit.i'musingmywrongeyeagain,aren'
-i'mnotintothatkindofcasual...-
ti?
please...
不好意思本来打算背着你们眨的
贵国还承诺了一些报酬
i'msorry,thatwas...thatwasmeanttobebe
yourpeoplepromisedsomethinginexge
hindyourback.
forourservices.
他们没杀你算你走运
兑现之后我们会马上离开
tyourselfblessedtheydidn'tkillyou
bringitandweshalldlybeonourway.
家庭团聚赞
你是在说他们想买些电池吗
familyreunion.yay!
you'retellingme.youwanttobuysomebatte
怎么哪都有你
ries?
damnshadow.
好的我们去赞达尔领奖金吧
这全宇宙有两种人
al1right,let'sgetbaldlytoxandarandcol
therearetwotypesofbeingsintheuniverse
lectthatbounty.
 keshoredrive(byaiottahaynesjeremiah
跳舞的和不跳舞的
thosewhodahosewhodonot.
there'saroadi'dliketotellyouabout,liv我第一次遇见我的爱人是在一场战前动员esinmyhometown
会
 keshoredrivetheroadiscalledandit'llifirstmetmybelovedatawarrally.takeyouupordown
-我的天-村里的所有人都在手舞足蹈
fromratsonuptorichesfifteenminutesyou
-ohgod.-
fly
everyohevigeiledaboutdanci
prettybluelightsalongtheway,helpyouri
ng.
ghtonby
除了一个女人我的奥薇特
andthebluelightsshiningwithaheavenlyg
exceptonewoman.myovette.
rabsp;helpyhtonby
我对她一见钟情
andthereain'tnoroadjustlikeit
iknewimmediatelyshewastheoneforme.
anywhereifound
纵使播放着这世间最美的旋律
runningsouthokeshoredriveheadingin
themostmelodigintheworldcouldbepl
totown
aying..
justslippin'onbyonlsd,fridaynighttrou
她也毫不动容
blebound
shewouldapherfoot.
关于我爸的事
连脚趾头也不动一下
oldstaffofmyfather
wouldn’tmoveamuscle.
她以为她是谁啊
看起来像是死了
whodoesshethinksheis?
onemightassumeshewasdead.
我知道你对这个有心结
听起来很棒棒哦
iknowyou'resensitiveaboutthat.
thatdoessouyhot.
并不是什么心结只是不晓得他是谁罢了
搞得我当时就性趣盎然了
i'miveaboutit.ijustdon’tknow
itwouldmakemyher-regionsenged.
whoheis.
好了我明白了
抱歉如果刚才显得像我在跟大祭司调情的
okayigetit,yes.
话
我爱跳舞可卡魔拉不喜欢
sorryifitseemedlikeiwasflirtingwithth
i'madancer,gamoraisnot.
ehighpriestess.
你只需要找一个和你一样
-我并没有那个意思-你有我也不在乎
youjustofindawomanwhoispathetic,
-iwasn't.-idon'tcareifyouwere.
无可救药的女人就好
我觉得你挺在乎的
likeyou.
wellifeellikeyoudocare.
我饿了给我些那种雅若果根
这才是为什么我要道歉真对不起
i'mhungry.handmesomeofthatyaroroot.
that'swhyt'mapologizing.so,sorry.
不行还没熟透
卡魔拉不适合你奎尔
noitsnotripeyet
gamoraisnottheoneforyou,quill.
-而且我恨你-你恨我
-andihateyou.-youhateme?
oh,ididn'trealizeyourmotivationwasalt
是你偷了宝石之后把我丢在那儿
ruism.
youleftmetherewhileyoustolethatstonef
君王星的人居然误解了你的意图真是太不
oryourself.
像话了
可你还好好的还成了女英雄
it'sreallyashamethesa
ahereyoustand,ahero.
kenyouriions...
我会解开这个锁铐然后杀了你
-现在居然还想来杀我们-就是嘛
iwillbefreeoftheseshacklessoonandiwil
-aryingtokillus.-exactly!
lkillyou.
-我在讽刺你-不
-我发誓-不可能
iwasbeingsarcastio!
-iswear.-no.
那你应该语气应该说的更像一点
你的下半辈子会一直在赞达尔的监狱里度
you'resupposedtousethesarcastie!
过
-我现在看起来蠢到家了-
yonnaliveouttherestofyourdaysin
你们能待会儿再吵吗
aprisononxandar,
-nowtlookfoolish!-
可怜巴巴地期盼着自己能挣脱锁铐
weputthebickeringonhold...
wishingyoucould.
至少等我们打完这场太空大战
真奇怪一支君王星的舰队朝我们追了过来
'tfterwe'vesurvivedthismassivespac
thisisweird.we'vegotasap
ebattle1?
proagfromtherear.
-又来一堆-太棒了
-为什么-或许因为火箭偷了他们的电池
-moreining!-good!
一whywouldtheydothat-
我正想杀人呢
perhapsbecauserocketstolesomeoftheirb
iwanttokillsomeguys!
atteries.
你一个都杀不了
老哥
you'renotkillinganyone.
dude!
这些都是遥控飞船
好吧他没有偷那些东西
allthoseshipsareremotelypiloted.
right.hedidn'tstealsomeofthose.
可恶
我不知道他们为什么要追我们真奇怪
dammit!
/108/108585/28521700.html